El traductor autónomo
Recursos de Alicia Martorell para traductores autónomos. Imprescindible, como todo lo que venga de Alicia.
Puedes leerlo aquí: https://raindrop.io/collection/2135090.
Recursos de Alicia Martorell para traductores autónomos. Imprescindible, como todo lo que venga de Alicia.
Puedes leerlo aquí: https://raindrop.io/collection/2135090.
El viernes 19 de octubre de 2018, dentro de la CITA V, tuvo lugar la mesa redonda sobre el mercado laboral para los recién llegados al mundo de la TAV.
La mesa estaba compuesta por ocho profesionales con trayectorias variadas y entre 3 y 15 años de experiencia, una muestra perfecta para comprobar que es posible hacerse un hueco en poco tiempo y conseguir encargos importantes. Los participantes fueron: Fernando Castillo, Eric Escribano, Marc J. Miarnau, Herminia Páez, Olga Parera, Mario Pérez, Iris C. Permuy e Inca Vallés. La mesa estuvo moderada por Reyes Bermejo.
Aquí podéis ver la reseña: https://blogs.comillas.edu/comillasbabel/2018/11/16/mesa-redonda-cita-5-sobre-el-mercado-laboral-para-los-recien-llegados-al-mundo-de-la-tav/
Y aquí, el vídeo completo: https://www.youtube.com/watch?v=YLRLebPOcM8&feature=youtu.be
Pablo al rescate: cada vez hay más traductores que no se dedican a la traducción audiovisual, pero a quienes sus clientes habituales les piden que traduzcan vídeos de todo tipo (de formación, corporativos, promocionales, internos, etc).
En este artículo de La Linterna del Traductor nos proporciona una guía detallada para que sepamos qué procesos son necesarios, cómo presupuestarlos y cómo medir los plazos de entrega. Imprescindible.
Puedes leerlo aquí: http://www.lalinternadeltraductor.org/n17/modalidades-traduccion-audiovisual.html
Alicia Martorell ha dejado a nuestra disposición el material que emplea para impartir este curso, que recomiendo año tras año a mis alumnos y a todos aquellos que me preguntan cómo acceder a la profesión. Lo suelen programar regularmente en el calendario de formación de Asetrad.
Puedes leerlo aquí: https://es.slideshare.net/aliciamartorell/todo-lo-que-siempre-quisiste-saber.
«En los últimos años, la cara del intruso ha cambiado mucho. Si me preguntan ahora, yo diría (por polémico que resulte) que nuestra profesión se resiente en parte por la cantidad de licenciados que, en su desesperación, ofrecen tarifas desproporcionadamente bajas para su cualificación, cuando no trabajan gratis engañados, a veces, por el señuelo de ciertas prácticas».
Xosé reflexiona sobre el presunto problema del intrusismo, la creación del colegio y demás cuestiones que surgen de cuando en cuando en el mundillo.
Puedes leerlo aquí: https://cvc.cervantes.es/TRUJAMAN/ANTERIORES/OCTUBRE_11/03102011.HTM.
«Todos los traductores con cierta experiencia tenemos un protocolo de actuación más o menos estandarizado que rige nuestra comunicación con los clientes. Es decir, todos seguimos unas determinadas pautas a la hora de tratar con ellos y de recibir y entregar trabajos. Establecer unas directrices de este tipo nos ayuda a tener claro cómo actuar ante el cliente en cada situación, lo que se traduce en un ahorro de tiempo y esfuerzo y en una comunicación más eficaz».
El blog de Isabel es otro de lectura obligada: multitud de consejos y orientaciones sobre cómo dar los primeros pasos, el asociacionismo, cómo bregar como autónomos, cómo tratar con los clientes, organización y productividad… Una mina.
Puedes leerlo aquí: https://eltraductorenlasombra.com/2013/11/06/el-arte-de-tratar-con-los-clientes-consejos-y-pautas-de-actuacion/
El blog de Alessandra (y ella en general, seguidla por todos lados) tiene un montón de consejos interesantes.
Puedes leerlo aquí: https://www.alessandravita.com/querido-autonomo-cubrete-las-espaldad-y-evita-los-impagos/
Se puede vivir de la traducción y ser muuuuy feliz.
Puedes leerlo aquí: https://traduccionjuridica.es/saber-puedo-vivir-la-traduccion/.
«Sobre todo escribo porque hace tiempo que observo cierta amargura o frustración en algunos casos: ‘En el grado nos lo pintan todo negro’, ‘Nunca me habían explicado esto y no sé qué hacer’, ‘No encuentro trabajo’, ‘Qué suerte que tú llevas X libros traducidos y a mí no me hace caso nadie'».
Puedes leerlo aquí: https://enlalunadebabel.com/2017/02/19/carta-abierta-al-traductor-principiante/.
Puedes leerlo aquí: https://www.rtve.es/noticias/20170811/acudi-cooperativa-facturacion-ahora-seguridad-social-pide-casi-3000-euros/1595623.shtml.