Reyes Bermejo

Construir con palabras

Contacto

La traductora de los Simpson

thumb image

“También es muy importante no perder matices ni referencias. En este capítulo entrarían también los gestos y expresiones. Hay que encontrar la forma de adaptarlos a nuestro idioma”. Decisiones que una vez tomadas al principio de la serie han sido tanto parte de su éxito como algo fundamental que ha dado forma a su personalidad única. “Por ejemplo, el ‘Wow!’ de Homer pasó a ser ‘¡Mosquis!’, pero es ‘¡mola!’ o ‘¡toma!’ si quien habla es Bart o ‘¡guay!’ si es Lisa. ‘Woohoo!’ se convirtió en ‘¡Yuju!’ y ‘D´oh!’ en ‘¡Jo!’”.

Nunca perdáis la oportunidad de leer o escuchar a María José.

Puedes leerlo aquí: https://www.yorokobu.es/traduciendo-los-simpson-o-la-inventora-de-del-fresisuis/.

Comparte