Reyes Bermejo

Construir con palabras

Contacto

Traducción audiovisual

Curso de traducción y ajuste de diálogos

14 de noviembre del 2020
Escuela de doblaje de canciones

Os anunciamos nuestro primer Curso de Traducción y Ajuste de Diálogos para Doblaje. Es un curso muy especial porque los participantes tendrán la posibilidad de experimentar todas las partes del proceso: traducirán los textos, realizarán el ajuste atendiendo a la sincronía y, después, los alumnos de nuestro curso de doblaje de diálogos grabarán esos textos bajo la supervisión de un director de doblaje para reflexionar sobre los aciertos del trabajo que se ha llevado a cabo.

Lo imparten dos profesionales con mucha experiencia: Reyes Bermejo (traductora audiovisual) y Eduardo Gutiérrez (director de doblaje y ajustador).

Más información e inscripciones: https://ne-np.facebook.com/doblajecanciones/posts/828694767542605/



Curso de traducción de documentales: «puerta de entrada a la TAV»

26 de junio y 3 y 4 de julio del 2020
Escuela de doblaje de canciones

El propósito de este curso es servir como introducción a la traducción de un género audiovisual, el de los documentales, que suele ser el que los principales clientes escogen para encargar a quienes empiezan en este mundo.

En la primera sesión se repasarán las principales características y especificidades del formato de voz superpuesta y se encargarán ejercicios extraídos de encargos reales que los alumnos deberán realizar a lo largo de la semana.

En las dos sesiones siguientes se pondrá en común el trabajo de los alumnos y contaremos con un director de doblaje y locutor profesional (Rodri Martín), que simulará la grabación en el estudio de las traducciones de los participantes.

Más información e inscripciones: https://www.facebook.com/events/181806773159212/?event_time_id=181806779825878


Participación en «Las quedadas de ATRAE». Episodio 7: los documentales.

11 de mayo del 2020
Canal de Youtube de ATRAE

Participación en una de las mesas redondas virtuales sobre distintos aspectos de la TAV que ha organizado ATRAE para llevar algo mejor el confinamiento: http://atrae.org/las-quedadas-de-atrae/

Estaré acompañada por Zoraida Pelegrina, Ascen Martín Díaz, Fernando Castillo y Laura López Armas, bajo la batuta de Mario Pérez, ¡ahí es nada!

Las mesas redondas se retransmitirán en directo en el canal de YouTube de ATRAE y estarán abiertas a la participación mediante el chat. Después se quedarán alojadas allí para quien no haya podido verlas. #LasQuedadasDeATRAE

Aquí se puede ver la grabación en diferido: https://www.youtube.com/watch?v=fmuc39AAzXM




Charla: «La (esquiva) oralidad»

28 de enero del 2020
19:00 – 21:00
Sala Borau (Cineteca Matadero)

Reflejar de forma verosímil cómo hablan los personajes no es tarea fácil. Reyes Bermejo, traductora y correctora especializada en traducción audiovisual, nos hablará de cómo velar por la naturalidad de los diálogos y de determinados aspectos que debemos evitar (calcos, clichés) y respetar (registro, efectos), tendiendo un puente desde la traducción a la creación desde cero.

Más información: https://www.damautor.es/los-martes-de-dama-vuelven-en-2020